domingo, julio 22, 2007

MI MADRE TENÍA ALGO QUE VER CON BENJAMIN FRANKLIN

No, no, no…no eran amantes, aunque estoy seguro que hubieran simpatizado mucho. Mi madre lo único que sabía del tipo es que había inventado el pararrayos y que era gringo. Además, mi padre fue muy celoso. De haber escuchado que mi madre admiraba a un Benjamín (con acento), hubiera puesto su furia en algún “Chamín” del pueblo.

Mi provocadora de "complejos de Edipo" siempre fue frugal, austera, ahorrativa, economizadora y anticipadora de “la guerra que viene”. Pudo causar un “Síndrome Scrooge” de no ser por la modulación del gozador, alegre, despreocupado, generoso, gastón, mujeriego e inveterado optimista que fue mi padre. Se equilibraron.

Ella siempre hizo esfuerzos por indoctrinarnos en su estilo y ayer la recordé al leer un pequeño librito que me prestó mi suegro, “para que me haga rico…..mmmhh, ”. Desconfío porque a él no le funcionó.


Originalmente publicado por Franklin en 1758, “Way to Wealth –El camino a la riqueza-” tiene solamente 32 páginas y debe ser el precursor de Og Mandino. Esta es una edición de 1978.

Lleno de adagios y consejos colocaré aquí unos cuantos y acoplaré con los similares que pregonaba mi progenitora.

B, F.: “Beware of little expenses; a small leak will sink a great ship”
M.F.M (Mi Frugal Madre): “El que no cuida los centavos pierde los pesos”

B.F.: “Buy what thou hast no need of, and before long thou shalt sell thy necessaries”
M.F.M.: “Venden vacas y gallinas para hacer fiesta de quinceaños. Vendrán a pedir comida”

B.F.: “Think of saving as well as of getting: the Indies have not made Spain rich, because her outgoes are greater than her incomes”
M.F.M.: “No le saques más agua a la pila de la que le metes.”

B.F.: “Fools make Feasts, and wise men eat them”
M.F.M.: “No hagas más fiesta que la buena y suficiente comida cada mediodía”

B.F.: “Great estates may venture more, But little boats should keep near shore.”
M.F.M.: “Haz de acuerdo a tus capacidades y no de las que les ves a otros”

B.F.: “When you run in debt; you give to another power over your liberty”
M.F.M.: “Recuerda siempre hijo: El que mantiene detiene”

B.F.: “Poverty often deprives a man of all spirit and virtue: ’tis hard for an empty bag to stand upright”
M.F.M.: “¿Cómo quieres que sepa de Fidel Castro si solo tenemos cebollas para la comida?”

B.F.: “Disdain the chain, preserve your freedom; and maintain your independency: be industrious and free; be frugal and free”
M.F.M.: “Serás más feliz ganando la mitad, pero haciendo lo que te gusta, que el doble pero humillado y a disgusto”

2 comentarios:

TheJab dijo...

¡Donbeto! ¿ya se fue?

Bueno, que en este momento se la esté pasando a total progenitora son los deseos de su servilleta, y más le vale no leer esto hasta dentro de tres semanas.

¿Sabe qué es aun mejor? Ganar el doble, haciendo lo que a uno le agrada. Creo que usted sabe de eso.

¿Volverá?

Donbeto dijo...

Soy un despistado, indolente y demás calificativos infames que se ajusten al trastorno que determina que te conteste hasta el 7 de Septiembre!
¡Házme el refavrón cabor!
Pero bueno...evidentemente, volví
Saludo afectuoso