lunes, enero 14, 2008

Para W

(Sarah) Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu (misericordioso Jesús)
Qui tollis peccata mundi(que quitas el pecado del mundo) Dona eis requiem, dona eis requiem (dales la paz -aunque "réquiem" es mejor traducido, literalmente, como "descanso")

(Paul): Pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu, pie Jesu

( ambos): Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem, dona eis requiem

coro: Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei, Agnus Dei(cordero de Dios)

ambos: Qui tollis peccata mundi

Dona eis requiem, dona eis requiem (Dales la Paz)

coro: Dona eis requiem

ambos Sempiternam (Por los siglos de los siglos)

coro: Dona eis requiem

ambos: Sempiternam

Sarah: Requiem
Paul: Sempiternam

La fuerza de "Pie Jesu" es innegable y aún un incrédulo como yo se estremece con la dulce plegaria vocalizada por la Brightman y Paul.
Espero que esta dulzura mitigue el dolor ineludible e inevitable de tu pérdida
En mi infancia, con asistencia devota a las misas de Domingo que todavía alcancé a presenciar en el formato pre-Concilio Vaticano Segundo, las monjas de "La Divina Infantita" -si, así se llama la congregación- instaladas en mi pueblo y responsables de la educación primaria de las niñas -se mantenía una segregación absurda- entonaban, en las misas de difuntos, el Pie Jesu acompañadas de un minúsculo pero potente órgano.
El origen de la pieza -encuentro en Google- se remonta al 1270 y fué escrita como parte de una "Misa de Réquiem" por Tommaso da Celano.
Ha sido retomada muchas veces y la version cantada por La Brightman es la de la reposición del prolífico y "best-selleriano" Andrew Lloyd Webber quien declaró haberla dedicado a las víctimas de la violencia religiosa en Irlanda.

Las imágenes del video fueron captadas allá. No encontré una versión sin esas imágenes que, lo sé, son inadecuadas para lo que estas viviendo pero.. deja que sea la plegaria la que predomine

Realmente la traducción de la pieza no es tan sencilla como pudiera parecer a la vista de su austero vocabulario. No hay acuerdo generalizado pero, el registro indeleble de mi paso por aquellas misas de mi infancia me hizo elegir la traducción puesta arriba.
Te la dedico con cariño intención solidaria

4 comentarios:

W dijo...

Mi querido Doctor :

Gracias por esa hermosa melodía... me ha dado mucha paz....

Y aunque no nos conozcamos sé que estás aquí conmigo.... en el corazón....

Te mando un abrazo muy grande

Donbeto dijo...

Me hubiera gustado estar contigo personalmente pero...de momento, cuenta conmigo de esta forma.
Abrazo estrecho

Anónimo dijo...

Estimados amigos gracias por esa necesidad de W y la respuesta de Donbeto que a traves de internet puede llegar tan lejos, el alma recibe esta musica de Pie Jesus conmovida por una llamada profunda e intima, invitada al retorno a la belleza inefable del AMOR, la simple traducción hace que cobre sentido en la mente de un profano, lo que su alma percibe, y todo el ser se vincula para materializar este deseo de paz en este domingo de otoño, gracias por este afortunado encuentro, mis mejores deseos para vosotros

Donbeto dijo...

Hasta hoy, 27 de Octubre ví tu comentario, Anónimo.
Que maravilla el que seres tan desconocidos en lo personal podamos, en lo intangible de estas comunicaciones, compartir esa básica pero poderosa emoción.
Lo mejor para tí, también deseo